L'anglais étant enseigné obligatoirement à l'école, tous les Malaisiens l'apprennent à partir de l'âge de sept ans (ou plus tôt). Les Malaisiens ont donc un bon niveau de compréhension en anglais.
Toutefois, l'anglais couramment utilisé (surtout oralement) en Malaisie est un mélange de la langue anglaise et des autres langues utilisées en Malaisie. On y retrouve donc des mots provenant du malais, des dialects chinois, etc. Souvent, la grammaire n'est pas respectée et on utilise les structures grammaticales du malais ou du chinois (etc) à la place. Cela fait qu'un étranger qui parle parfaitement l'anglais ne comprendrait peut-être pas une conversation en anglais entre deux Malaisiens.
Remarque: parfois on dit qu'on parle "Manglish" en Malaisie, qui veut dire soit "Malaysian English", soit (moins gentiment) "mangled English" (anglais mutilé)
Cela dit, il existe donc des Malaisiens qui peuvent parler parfaitement l'anglais, et des Malaisiens qui ne font pas la différence entre le Manglish et l'anglais "officiel" et ont par conséquent un moins bon niveau d'anglais.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Sh*t!!! you can already blog in French! I WORSHIP U!!! damn...when can I do this in russian?!?!?!
RépondreSupprimerI can't believe I clicked on "Publier commentaire"
RépondreSupprimerOhhhh...I love the sound of it,heheeh
Well, if you don't blog in Russian it's probably because you have your classes in English, right?
RépondreSupprimerExcusez-moi,
RépondreSupprimerL'anglais parlé (et enseigné) a t-il plutot un accent americain ou britannique?
L'anglais enseigné est censé avoir un accent britannique, puisque la Malaisie était colonisée par les Anglais. Mais au présent l'accent le plus couramment entendu serait un accent malaisien. A mon avis, il ressemble un peu plus à l'accent américain (mais pas parfaitement), peut-être dû aux nombreuses séries américaines qui passent à la télévision.
Supprimer